miércoles, 16 de septiembre de 2009

Problema

En la actualidad el tema del bilingüismo tiene una gran relevancia ya que se considera que desarrollar la capacidad de hablar dos o más idiomas permite a las personas ser más competitivas en un mundo que exige desenvolverse adecuadamente en diferentes contextos socio - culturales. Aunque el inglés es el idioma universal dada su gran importancia y cobertura a nivel internacional, las dinámicas del mundo actual evidencian la importancia de conocer otros idiomas como el alemán, francés, italiano o chino, gracias al incremento de nuestras relaciones con la Unión Europea y al posicionamiento de China en la economía global. Cerca de 300 lenguas son practicadas a nivel mundial, lo que permite pensar en una influencia multicultural y multilingüística mutua. (Bilingüismo en los contextos lingüístico y cognitivo, Yvonne Cansigno Gutiérrez).

No conocer una segunda lengua puede llegar a suponer una “barrera lingüística” y esto puede traer efectos para los individuos pues se pueden sentir aislados de la sociedad ya que se cree que una lengua contribuye a definir grupos sociales. Lo que más preocupa al ser humano es que pueda ser reconocido por otros, somos seres sociales y debemos comportarnos como tal y el hecho de pertenecer a un grupo es lo que nos da identidad, nos ayuda a construirnos como personas. Si la exigencia del mundo actual es conocer dos o más lenguas todos los individuos están en la obligación de cumplir con esto para poderse sentir aceptados en la sociedad en la que están inmersos.

Por esta razón las instituciones educativas y el Estado colombiano se han dado cuenta de la importancia de brindarles a los estudiantes la oportunidad de aprender una segunda lengua sin un costo adicional. De ahí que se haya intensificado la cátedra de lengua extranjera en colegios y que hayan surgido proyectos públicos como "Bogotá Bilingüe". De la misma manera, se crearon instituciones privadas que ofrecían enseñanza de lenguas extranjeras para personas adultas que ya trabajaban pero que tenían la necesidad de aprender una segunda lengua. Con el tiempo estas instituciones acogieron también niños y jóvenes que vieron en estas instituciones una actividad extracurricular que podía ayudarlos a ampliar sus horizontes.

El hecho de que instituciones educativas, Estado e instituciones privadas tengan como objetivo alcanzar un bilingüismo eficiente, fuerte y dinámico no significa que se obtengan los mismos resultados ni que se llegue por el mismo camino a ellos. Por el contrario, alcanzar este objetivo está determinado por el contexto en el que se desarrollen los proyectos, la filosofía de las instituciones y las metodologías que se utilicen en la enseñanza de las lenguas, entre otros. Por eso cabe preguntarse ¿cómo estos factores (contexto, filosofía de las instituciones y metodologías de aprendizaje) influyen en el proyecto de vida de un individuo?

Pregunta

El hecho de que instituciones educativas, Estado e instituciones privadas tengan como objetivo alcanzar un bilingüismo eficiente, fuerte y dinámico no significa que se obtengan los mismos resultados ni que se llegue por el mismo camino a ellos. Por el contrario, alcanzar este objetivo está determinado por el contexto en el que se desarrollen los proyectos, la filosofía de las instituciones y las metodologías que se utilicen en la enseñanza de las lenguas, entre otros. Por eso cabe preguntarse ¿cómo estos factores (contexto, filosofía de las instituciones y metodologías de aprendizaje) influyen en el proyecto de vida de un individuo?

Documentación

Con la idea de poder desarrollar la pregunta, como introducción se presentarán conceptos asociados al tema, luego se expondrán comentarios y razones por las cuales se debe implementar una política de bilingüismo en las instituciones, proyectos de educación sobre el bilingüismo que distintos entes estatales tienen a cargo y referencias sobre el Marco Común Europeo.

Posteriormente se presentarán diversos factores significativos para el desarrollo de una segunda lengua, y finalmente, de acuerdo a un estudio del bilingüismo en Colombia realizado por el Centro de Investigación y Formación en Educación (CIFE) de la Universidad de los Andes, se expondrán ciertos supuestos que se espera se cumplan con el proyecto institucional del bilingüismo sobre cómo debe influenciar la enseñanza de una segunda lengua en el desarrollo personal.


CONCEPTOS

Bilingüismo: Se define como la capacidad lingüística en la que los hablantes utilizan alternativamente, de acuerdo con el medio o las situaciones, dos lenguas distintas (J.Dubois, 1979). Teniendo en cuenta lo anterior, bilingüe es la persona que, además de su primera lengua, tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de usar una y otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia (M.Ciguán y W.Mackey, 1986). Competencia entendida como la capacidad de manejar las cuatro habilidades de una lengua distinta a la materna: lectura, escritura, escucha y habla.

Competencia: El conjunto de saberes, conocimientos, destrezas y características individuales que permite a una persona realizar acciones en un contexto determinado (MEN, 2006). Desde el punto de vista lingüístico, la competencia es todo el saber lingüístico implícito que posee cualquier hablante de una lengua, sin que tenga que ser consciente de todo este saber (Chomsky, 1965). Esto es, todos los conocimientos lingüísticos y culturales que están en la mente de una persona sobre una lengua determinada.

Lengua extranjera: Aquello que no se habla en el ambiente inmediato y local, pues las condiciones sociales cotidianas no requieren su uso permanente para la comunicación. A pesar de no ser usada en circunstancias diferentes a las académicas, los estudiantes de una lengua extranjera pueden alcanzar altos niveles de desempeño para ser comunicadores eficientes cuando así lo requieran. (MEN, 2006).


RAZONES Y COMENTARIOS

Dada la gran importancia que en la actualidad tiene el hecho de poder comunicarse en diferentes contextos socio - culturales por medio de una segunda lengua, han sido varias las razones expuestas para lograr incluir una política de educación bilingüe efectiva en las distintas instituciones encargadas de promover el desarrollo personal en el ámbito educativo.

Instituciones públicas como la Secretaria de Educación del Distrito Capital (SED) y el Ministerio de Educación Nacional (MEN) han dado sus puntos de vista sobre las ventajas que a nivel personal y profesional pueden tener quienes aprendan una segunda lengua.

Intensificar la enseñanza del inglés

La formación de ciudadanos competitivos y capaces de participar en un mundo cada vez más globalizado, exige promover el aprendizaje y la enseñanza de una segunda lengua. La formación de niños, niñas y jóvenes que dominen el idioma inglés, obliga a desarrollar estrategias, metodologías, entornos de aprendizaje y prácticas que promuevan el desarrollo de la competencia comunicativa en este idioma. Esto implica la intensificación y el refuerzo académico brindando mayores posibilidades de acceso a la educación superior, la investigación y el ingreso al mundo laboral. (Tomado del Plan sectorial de educación 2008 - 2012: http://www.sedbogota.edu.co/ archivos/SECRETARIA_EDUCACION/PLAN_SECTORIAL/ PLAN%20SECTORIAL%20EDUCACION%20DE%20CALIDAD%202008-2012.pdf)

Colombia bilingüe

En tiempos de la globalización, el país necesita desarrollar la capacidad de sus ciudadanos para manejar al menos una lengua extranjera. En este contexto, el Ministerio de Educación Nacional formula el Programa Nacional de Bilingüismo 2004-2019, que incluye los nuevos Estándares de competencia comunicativa en lengua extranjera: inglés.

Con el Marco Común Europeo como referente nacional e internacional, el Programa se propone elevar la competencia comunicativa en inglés en todo el sistema educativo y fortalecer la competitividad nacional. En esta tarea juegan un papel decisivo los docentes y las instituciones educativas, públicas y privadas, y todos los niveles que hacen parte del sistema: desde el Preescolar hasta el Superior.

¿Por qué es estratégico que los colombianos manejen una segunda lengua?

Un segundo idioma es el vehículo necesario para poder aprovechar sustancialmente las ventajas que nos ofrecen, por ejemplo el Tratado de Libre Comercio, las nuevas oportunidades de negocio o las de estudio fuera de Colombia. Tanto las empresas colombianas como las empresas internacionales que se localicen en el país, aumentarán la demanda por profesionales bilingües en la medida en que su interacción con proveedores y clientes internacionales así los demande.

El bilingüismo debe ocupar un lugar preponderante en la agenda interna, para la mejora de la competitividad del país en los próximos años. No olvidemos que países como India se han beneficiado enormemente por tener un número muy importante de profesionales y técnicos completamente bilingües. Esta característica les ha permitido atraer grandes industrias del conocimiento, como el desarrollo del software y la tecnología.

[...] En conclusión, el manejo de una segunda lengua en el mundo globalizado en el que vivimos se convertirá, a mediano o largo plazo, en un requisito obligatorio para que nuestros profesionales puedan acceder a empleos calificados. Por lo tanto, el reto que tenemos es grande; debemos preparar a nuestros profesionales para que puedan enfrentar las exigencias del mundo globalizado, de lo contrario, no estaríamos siendo lo suficientemente competitivos. (Tomado de http://www.mineducacion.gov.co/1621/article-97495.html)

PROYECTOS

Razones como las expuestas anteriormente han sido el motor de las nuevas políticas educativas, tanto a nivel nacional como departamental. Estas políticas buscan complementar la educación de los colombianos para que sean capaces de comunicarse en una segunda lengua con estándares internacionalmente comparables. Dentro de los proyectos que han surgido están "Colombia Bilingüe", que está a cargo del MEN y está a nivel nacional, y el proyecto "Bogotá Bilingüe" que está a cargo del SED y está a nivel del Distrito Capital.




(2009, 26 de Agosto). Más colegios bilingües del Distrito en el 2010. ADN, pp.2.


MARCO COMUN EUROPEO

Los proyectos anteriormente mencionados toman el Marco Común Europeo como referente nacional e internacional para poder lograr una mejor competencia comunicativa en el inglés y en todo el sistema educativo, fortaleciendo la competitividad nacional. Por ello se mencionan a continuación los aspectos más relevantes del Marco Común Europeo: Producción oral, escrita y lectura; todos con una pequeña síntesis de lo que un individuo debe ser capaz de realizar según un determinado nivel de calificación.

Oral Production

C2: Can produce clear, smoothly flowing well-structured speech with helps the recipient to notice and remember significant points.
C1: Can give clear, detailed descriptions and presentations on complex subjects, integrating developing particular points and rounding off with an appropriate conclusion.
B2: Can give clear, systematically developed descriptions and presentations, with appropriate highlighting of significant points, and relevant supporting detail.
B1: Can reasonably fluently sustain a straightforward description of one his/her field of interest, presenting it as a linear sequence of points.
A2: Can give a simple description or presentation of people, living or working conditions, daily likes/dislikes, etc. as a short series of simple phrases and sentences linked into a list.
A1: Can produce simple mainly isolated phrases about people and places.

Reading

C2: Can understand and interpret critically virtually all forms of the written language including abstract, structurally complex, or highly colloquial literary and non-literary writings.
C1: Can understand in detail lengthy, complex texts, whether or not they relate to his/her own area of speciality, provided he/she can reread difficult sections.
B2: Can read with a large degree of independence, adapting style and speed of reading to different texts and purposes, and using appropriate reference sources selectively.
B1: Can read straightforward factual texts on subjects related to his/her field and interest with a satisfactory level of comprehension.
A2: Can understand short, simple texts on familiar matters of a concrete type which consist of high frequency everyday or job-related language.
A1: Can understand very short, simple texts a single phrase at a time, picking up familiar names, words and basic phrases and rereading as required.

Writing

C2: Can write clear, smoothly flowing, complex texts in an appropriate and effective style and a logical structure which helps the reader to find significant points.
C1: Can write clear, well-structured texts of complex subjects, underlining the relevant salient issues, expanding and supporting points of view at some length with subsidiary points, reasons and relevant examples, and rounding off with an appropriate conclusion.
B2: Can write clear, detailed texts on a variety of subjects related to his/her evaluating information and arguments from a number of sources.
B1: Can write straightforward connected texts on a range of familiar subjects within his field of interest, by linking a series of shorter discrete elements into a linear sequence.
A2: Can write a series of simple phrases and sentences linked with simple connectors like ‘and’, ‘but’ and ‘because’.
A1: Can write simple isolated phrases and sentences


FACTORES

De acuerdo a lo expuesto anteriormente, las políticas educativas orientadas al aprendizaje de una segunda lengua pueden encaminar el proyecto de vida de los individuos participantes, influyendo en sus expectativas profesionales y modos de ver el mundo laboral. En el proceso, están presentes varios factores que afectan en varios aspectos el aprendizaje de una lengua extranjera.
Según Yvonne Cansigno existen 2 clases de factores que determinan el éxito de un aprendizaje bilingüe: el factor psico - sociológico y el factor psico - genético.

Condiciones favorables para el aprendizaje bilingüe

En el caso psico-sociológico, para el aprendiente cada lengua tiene un lugar, un nivel social, un afecto y sentimientos ligados con situaciones vividas positiva o negativamente. Estos elementos van a determinar su motivación y si la lengua adquiere un valor dominante, cultural, social y de prestigio o bien un sentimiento de inferioridad o exclusión en el medio ambiente en que se desarrolla.

Si ambas lenguas poseen valores afectivos, sociales y culturales donde el niño bilingüe puede construir sus aprendizajes y adquisiciones positivamente, estos determinarán sus capacidades de comprender, interactuar, comunicar, intercambiar, experimentar, organizar y elaborar juicios. Vygostky señala que la relación entre el aprendiente y su pensamiento determina el desarrollo cognitivo.

En lo que se refiere a lo psico-genético, existen experiencias de niños que han vivido en una familia unilingüe y que repentinamente se integran en una escuela donde se habla una lengua diferente a la de su contexto familiar. Este proceso suele ser vivido con expulsión real o imaginaria y los niños corren el riesgo de tener efectos negativos en el aprendizaje y desenvolvimiento de la L2: bloqueos, rechazos, ensimismamiento, timidez, dificultades de aprendizaje y comunicación en L2. (Tomado de "El bilingüismo en los contextos lingüistico y cognitivo": http://relinguistica.azc.uam.mx/no004/bilinguismo(Yvonne).htm)

Por otra parte, Kathryn Kohnert define 3 conceptos que son determinantes para el éxito del aprendizaje de un segundo idioma: Medios, Oportunidades y Motivación

MOM: Medios, Oportunidades y Motivación

Cuando se habla de Medios nos referimos a los recursos que tiene la propia persona durante su aprendizaje, los que afectan al lenguaje y a la integridad de los sistemas cognitivos, sensoriales, sociales, emocionales y neurobiológicos. [...] Las Oportunidades se refieren a factores sociales, incluyendo el acceso a un lenguaje rico en el entorno y las oportunidades de poder desarrollar y utilizar el lenguaje para comunicarse y crear interrelaciones con sentido en este idioma. [...]Cuantas más Oportunidades haya para utilizar el L1 y el L2 en una comunicación con sentido y contextualizada, con mayor facilidad se adquiere dicho lenguaje.

La M final en MOM se refiere a la Motivación, que refleja las interacciones entre recursos internos y externos, entre necesidades del entorno y oportunidades tales como preferencias personales vinculadas a contextos sociales. [...] Para los individuos que hablan dos idiomas, la Motivación puede ser doble: un idioma es utilizado para comunicarse con un hijo o un padre, y el otro en el mundo de los negocios. Tanto para mayores como para niños bilingües, la Motivación y la Oportunidad de utilizar el lenguaje en interacciones vivas y significativas, tienden a ir de la mano. Otro aspecto de la Motivación es el estatus social o el prestigio asociado con los diferentes idiomas (Tomado de "Aprendizaje de un segundo idioma: Factores de éxito en el bilingüismo secuencial: http://www.t-oigo.com/userfiles/KathrynKohnert2.pdf).

Necesidades específicas del niño bilingüe y factores extralingüísticos que intervienen en el aprendizaje de la lengua

Por otra parte Francisco Marcos Marín dice que en el aprendizaje bilingüe de la lengua segunda, aparte de los factores comunes al bilingüe y al aprendizaje de otra lengua como habilidad individual, especialización en el uso, nivel de conocimiento, forma de aprendizaje y todo su entorno, actitudes hacia la lengua y cultura objetos de aprendizaje, hemos de tener en cuenta los factores específicos del aprendizaje bilingüe tales como nivel de interferencias, psicología y contexto sociocultural (Marcos Marín 42). El hecho de que una lengua extranjera es, en nuestro medio, algo que se aprende en clase, es decir, dentro de las convenciones escolares, es algo que condiciona definitivamente su didáctica, y las técnicas de aprendizaje (Marcos Marín 44).

El aprendizaje de una lengua no estriba solamente en el dominio de su sistema lingüístico, sino también en el desarrollo de las cuatro destrezas fundamentales: oír, hablar, leer y escribir, al igual que en la posibilidad de suministrar una serie de conocimientos sobre la cultura y civilización de la lengua objeto de aprendizaje, ya que la lengua y la cultura se encuentran estrechamente unidas y condicionan frecuentemente la forma de comportarse y comunicarse entre sí de los individuos de la misma comunidad lingüística.

Otro de los factores que puede influir en el aprendizaje de una lengua es el tipo de input (formas lingüísticas y no lingüísticas a las que se expone al estudiante). Antes de presentar el nuevo material hay que examinar atentamente su grado de dificultad e intentar que siempre exista una conexión entre lo nuevo y lo ya aprendido y asimilado. El alumno no debe sentir nunca sensación de impotencia al estudiar el nuevo material, ya que psicológicamente puede presentar resultados muy negativos para él y ocasionar que pierda el interés por aprender.

En el aprendizaje de una segunda lengua, es necesario tener presente y aplicar una metodología adecuada a la edad, formación e intereses de los alumnos y contar, si ello fuera posible, con los medios técnicos y pedagógicos que mejor contribuyan a que el aprendizaje se realice de manera progresiva y rápida. Al programar la enseñanza de una lengua segunda, es imprescindible tener en cuenta una serie de factores extralingüísticos que desempeñan un papel de suma importancia en el proceso de aprendizaje. Estos factores son: el alumno, el profesor, el material didáctico y la organización del centro y del aula en donde se imparte dicha enseñanza. El tipo de alumnado, la edad, el nivel de formación cultural y lingüística, la motivación que le ha impulsado a cada uno a decidirse a aprender una lengua segunda, así como el ambiente lingüístico y cultural en el que se lleve a cabo el aprendizaje determinan en gran medida el modo de enfocar y configurar la enseñanza de lenguas segundas (Marcos Marín 46).

La edad de los alumnos es, sin duda, un factor esencial en la programación, incluidos los objetivos, de la enseñanza de lenguas segundas. No se puede programar de modo igual la enseñanza de la lengua para un niño que para un adolescente o que para un adulto, puesto que intereses y hábitos lingüísticos y culturales diferirán notablemente. La opcionalidad de la nueva lengua o su inclusión en el currículo escolar, los conocimientos previos, o no de la cultura y civilización que lleva consigo la nueva realidad lingüística, el nivel cultural y lingüístico del alumno desde la lengua materna, el interés en la lengua meta, el grado de motivación en el aprendizaje, la constatable realidad de que no todos poseen la misma capacidad ante el hecho del aprendizaje de una lengua segunda, etc., son algunos de los aspectos que inciden en la selección de la metodología y técnicas apropiadas a las circunstancias señaladas.

El marco lingüístico y cultural en el que se enmarca el aprendizaje de lenguas segundas lo condiciona. Si éste tiene lugar en un medio en el que se hable la lengua que se quiere aprender, el alumno tendrá muchísimas menos dificultades a la hora de adquirir las destrezas fundamentales -al estar en un medio natural, se ve obligado por la necesidad de la comunicación a poner en práctica lo aprendido en clase- que el alumno que aprende una segunda lengua en su país de origen, sobre todo si apenas tiene oportunidad de poner en práctica la lengua objeto de aprendizaje. Por ello, es aconsejable la utilización en clase de la lengua objeto de estudio con el fin de que el alumno pueda practicar la lengua que aprende, sin desdeñar la posibilidad de utilizar la lengua materna -en el caso de que sea la misma para todos los alumnos- para proceder a un estudio contrastivo de los dos sistemas lingüísticos implicados, y de esta manera mostrar al alumno las coincidencias y divergencias de ambas lenguas.

En el marco de la enseñanza, el profesor desempeña sin lugar a dudas un papel de relieve en el aprendizaje de una lengua segunda. Es el engarce más importante con el que el alumno puede contar para su motivación. Motivación que se ha de conseguir por parte del profesor no sólo desde la metodología empleada, sino desde cualquier otro ángulo que propicie las referencias culturales que la lengua objeto de estudio conlleva. A tal efecto debe configurar la clase de forma tal que despierte por igual el interés de todos los alumnos. Por supuesto, siempre habrá alumnos que asimilarán mejor y con mayor rapidez que otros, ya que no todos poseen la misma capacidad de aprendizaje; sin embargo, debe procurar que cada alumno se sienta integrado en su grupo y no se considere discriminado por razones de edad, forma de pensar o capacidad intelectual. El profesor no sólo ha de poseer excelentes conocimientos sobre la lengua, el país y la cultura de la lengua que imparte -por supuesto, ha de tener una adecuada formación gramatical y lingüística-, sino que también ha de conocer de manera precisa las técnicas instrumentales que tanto facilitan el aprendizaje de una lengua segunda. A su vez, ha de tener la personalidad y psicología necesarias para saber crear en su clase una atmósfera agradable y de compañerismo, de tal modo que los alumnos se puedan expresar libremente y sin temer ser puestos en ridículo cuando cometan faltas. También ha de procurar no monopolizar la clase y no convertirse en el centro de todo lo que ocurra en ella. No debe olvidar que él enseña a aprender una nueva lengua y que su misión es motivar al alumno para que éste llegue a alcanzar por sí solo el objetivo de poder comunicarse con los individuos de otra comunidad lingüística, diferente a la suya.

El centro escolar, el aula y su organización, constituyen otro factor importante en el aprendizaje de una lengua segunda. Si el centro en donde se realice el aprendizaje está integrado en la enseñanza oficial, en cualquiera de sus niveles, la enseñanza vendrá programada en cuanto a horas de clase semanales en relación al conjunto escolar, número de alumnos por clase -es evidente que el número de alumnos no puede exceder de veinte- y pruebas de final de curso. Al tener que alcanzar unos objetivos generales y objetivos específicos en cada curso y nivel, y al ser obligatorio superar unas pruebas para poder acceder al curso siguiente, es obvio que el aprendizaje de una lengua no se lleva a cabo espontáneamente sino que está condicionado en parte por el hecho de tener que preparar a los alumnos para que superen con éxito las pruebas correspondientes. Si, por el contrario, el centro en donde se lleva a efecto el aprendizaje no aparece inserto en programas escolares oficiales, las posibilidades globales de horas lectivas, grupos de alumnos más reducidos, aunque pueden ser más heterogéneos en edad, cultura, etc., posibilitan diferentes mecanismos que inciden de una u otra forma en el aprendizaje, por ejemplo, es importante subrayar la opcionalidad de elección (Marcos Marín 48).


CONCEPCIONES GENERALES HACIA EL BILINGUISMO: CÓMO ÉSTE DEBE INFLUENCIAR EN EL DESARROLLO PERSONAL

Las siguientes concepciones sobre el bilingüismo forman parte del documento "Estudio diagnóstico sobre condiciones, oportunidades y necesidades para la transición hacia el bilingüismo en tres instituciones educativas del Distrito Capital de Bogotá" realizado por el CIFE de la Universidad de los Andes, a partir del análisis de los tres planteles evaluados y designados como "colegios bilingües", a saber: Colegio Bosanova, Colegio Cundinamarca y Colegio Saludcoop.

* Los alumnos deben aprender a valorar su cultura y la de otros países

* Los beneficios de la educación bilingüe se refieren a las posibilidades de conseguir un buen trabajo, ingresar a la universidad y estudiar o trabajar en el exterior

La idea de presentar concepciones generales de los tres colegios sobre los beneficios del bilingüismo teniendo en cuenta los factores mencionados en los apartados anteriores, es mostrar que detrás de ellas y aunque cada institución ha desarrollado su proceso de transición hacia el bilingüismo de una forma diferente, están presentes varios factores que determinan el éxito o no de un bilingüismo institucional fuerte y dinámico.

Estrategia Metodológica

Para lograr un acercamiento a la problemática planteada se llevarán a cabo las siguientes preguntas tanto a estudiantes como profesionales que se desempeñan en el área de la enseñanza de una segunda lengua.

Preguntas a estudiantes:

1. ¿Por qué considera que es importante aprender un idioma extranjero?

2. ¿Por qué razón decidió aprender una segunda lengua?

3. ¿Qué factores influyeron en su aprendizaje?

4. ¿Considera que aprender una lengua extranjera desde la infancia marca alguna diferencia con aquellas personas que comenzaron a una edad más avanzada?

5. ¿Tuvo alguna experiencia que haya marcado su aprendizaje, ya sea de forma negativa o positiva?

Preguntas a profesionales:

1. ¿Qué significa aprender una lengua extranjera en el contexto colombiano?

2. ¿Qué factores considera que afectan el proceso de aprendizaje de una segunda lengua? (edad, experiencias, medios, motivación, oportunidades)

3. ¿Qué objetivo institucional considera que se busca cumplir al impartir la enseñanza de una segunda lengua?

4. Asumiendo que los estudiantes tienen diversas expectativas sobre un programa de enseñanza de una segunda lengua ¿Considera que es posible articularlos en algún punto en común que refleje el objetivo institucional?

Análisis de Resultados

Después de haber hecho entrevistas a los distintos actores del proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera llegamos a los siguientes resultados:

Estudiantes de colegios bilingües

Se ve muy claramente en las entrevistas que la importancia de aprender un idioma extranjero recae en la necesidad de entender y hacer parte del mundo globalizado. Está claro que el hecho de hablar dos idiomas puede llegar a favorecer de manera positiva en el ámbito laboral de una persona.

Para este caso específico de entrevista a los estudiantes del Liceo Francés es evidente que la entrada a este colegio no fue una decisión tomada por ellos mismos sino por sus padres. Esto les facilita mucho la vida a estos estudiantes debido a que desde el bachillerato ya se puede considerar que son completamente bilingües. Es realmente importante ver que sin que ellos hubieran tenido la oportunidad de escoger, se han visto completamente favorecidos por la decisión que tomaron sus padres.

Cuando se trata de ver qué factores específicos afectaron el aprendizaje de estos estudiantes se encontraron respuestas bastante relacionadas entre sí. Uno de los factores más importantes para este caso recae en el hecho que estos estudiantes tienen un contacto muy estrecho con el idioma. Para el caso de algunos, los padres son franceses y para otros el hecho que el colegio enseñe todas sus materias en francés hace que la práctica del idioma sea constante y muy estrecha en la vida de estos estudiantes.

De igual forma se vio que todos los estudiantes respondieron que el hecho de haber aprendido el idioma desde una muy temprana edad los pone en ventaja frente a las demás personas. Para ellos está claro que a una temprana edad, los niños aprenden mejor y con mayor naturalidad un idioma. Es realmente impresionante que en muchos de los casos estos estudiantes ni siquiera se acuerden de haber vivido el proceso de aprendizaje del idioma y en estos momentos simplemente saben que hablan el idioma. En algunos casos, los estudiantes pudieron viajar al país donde se hablaba la lengua extranjera que ellos estaban aprendiendo facilitando así la práctica real del idioma.

Por otro lado, algunas situaciones de la vida cotidiana les ayudaron a recordar la importancia de continuar aprendiendo la segunda lengua. Otra cosa importante que marcó el aprendizaje de estas personas fue poder aprender sobre una cultura europea bastante diferente a la nuestra. Para estos estudiantes, el proceso de aprendizaje fue relativamente fácil y actualmente consideran que tienen un dominio casi perfecto del idioma. Esto permitió que conocieran una cultura nueva, estar preparados para un mundo globalizado y lo más importante, les ayudó a crecer más como personas.

Estudiantes de la Universidad de los Andes

De acuerdo con las entrevistas realizadas a algunos estudiantes de idiomas ofrecidos por la Universidad de los Andes, pudimos darnos cuenta que las principales razones por las cuales consideran que estudiar un idioma extranjero es importante son:

En primer lugar las oportunidades de trabajo, ya que hoy en día existe una gran demanda de empleados y empleadores que requieren tener por lo menos dos idiomas, lo cual hace necesario según estos estudiantes aprender y practicar un segundo y hasta un tercer idioma.

También muchos de ellos coincidieron en que aprender un idioma diferente es un vínculo con otras culturas, otros tipos de personas y esto hace que al momento de presentarse ciertas situaciones, sepamos llevarlas y sopesarlas hasta lograr salir exitosos de ellas.

Cuando se les hizo la pregunta acerca de las razones por las cuales decidieron estudiar un idioma extranjero muchos de ellos respondieron que para ellos es importante porque esto está dentro de sus metas fijadas, para seguir avanzando en sus conocimientos y ponerlos en práctica, y poder aplicar sus carreras en escenarios internacionales en donde se puedan proyectar.

Los factores que han influido en el aprendizaje de estos estudiantes han sido: los deseos de aprender algo nuevo, dedicación, un buen profesor, un buen material de estudio y el gusto por aprender sobre otras culturas.

La edad también ha sido un factor influyente en el aprendizaje de un idioma en estos estudiantes, ya que es visible que cuando se aprende un idioma desde temprana edad es más fácil, se tiene una mayor seguridad al hablar, no se tiene temor a cometer errores; en cambio, al estar en una edad más avanzada el aprendizaje y la pronunciación se dificulta mucho más.

Para algunos hubo experiencias que ayudaron a su aprendizaje, por ejemplo profesores que motivaban a los alumnos para aprender nuevas cosas (entre ellas idiomas extranjeros) y que se dieran cuenta que eso les iba a servir para el futuro, como también la influencia de los medios de comunicación ya que estos permiten a las personas acostumbrarse e ir perfeccionando su idioma.

Los estudiantes piensan poner en práctica el conocimiento que han adquirido durante su tiempo de aprendizaje, seguir perfeccionándolo, usarlo en sus diferentes campos laborales y hasta algunos de ellos piensan transmitirlo a otras personas interesadas en aprender nuevas cosas como ellos.

Estudiantes del Colombo Americano y la Alianza Francesa

Según las entrevistas realizadas, hay varias razones que justifican el aprender una segunda lengua, aunque es posible agruparlas en 2 grupos diferentes:

En un aspecto laboral, las opiniones apuntan a que el aprender un idioma extranjero abre las puertas en un mundo globalizado donde cada vez es más necesario poder expresarse y desarrollarse en diversos contextos a nivel global, aparte del contexto tradicional en el que uno se desenvuelve.

Poder expresarse en otro idioma implica llegar a ser diferenciable en un mundo cada vez más competitivo y homogéneo por la oferta creciente de profesionales, llegando así a obtener reconocimiento laboral. Esto en parte es posible gracias a las oportunidades en el extranjero que ofrecen entidades como el ICETEX, tales como intercambios y becas.

Además, dentro de los comentarios se evidenció la relación directa con el proyecto de vida de los estudiantes puesto que se manifestó que el dominio de una segunda lengua es requisito indispensable para poder graduarse e integrarse a un mundo laboral más globalizado. Un ejemplo particular es realizar una Opción en relaciones exteriores en el transcurso de la carrera, lo cual requiere el dominio de al menos 3 lenguas extranjeras.

En términos culturales los estudiantes concordaron en afirmar que aprender una segunda lengua implica el entendimiento de la comunicación entre diversas culturas que se desarrollan en ambientes sociales, económicos y culturales particulares de cada una. Tomando como referencia los textos que deben consultarse en carreras como Ciencia Política, se afirma que la relación directa con los textos en el idioma original, sea francés o alemán, es una experiencia más enriquecedora que recibir el mensaje a través de traducciones.

En cuanto a los factores que influyeron el aprendizaje, según los estudiantes de estos institutos los más comunes se referían a los recursos económicos y contextos, e igualmente se mencionaron algunos en particular como la lengua en sí misma. El hecho de involucrarse con otra cultura y poder comunicarse gracias a una segunda lengua es un impulso más para poder llegar a dominar esta lengua y expresarse con claridad en un contexto totalmente diferente al colombiano.

La edad se consideró como uno de los factores más relevantes al momento de analizar la efectividad del aprendizaje, puesto que se expresa que la diferencia entre personas que ya habían sido expuestas a una segunda lengua a temprana edad y personas que no habían comenzado hasta hacía poco tiempo es visible al momento de presentar exámenes como el IELTS o TOEFL donde éstas últimas personas obtuvieron mejores resultados.

Este factor fue relacionado en gran medida con la actitud que una persona puede asumir hacia el aprendizaje, basándose en la concepción de gasto o inversión. La concepción de niño o adulto sobre el gasto que implica estudiar una segunda lengua puede influir en el proceso de aprendizaje. Un infante que no está consciente del gasto que sus padres realizan puede ver el aprendizaje como una imposición, mientras que un adulto, consciente del gasto, puede ser más responsable y ver el aprendizaje como una inversión en sí mismo. Esta disposición de la persona determina la dificultad o facilidad con que se apropia la persona de la segunda lengua, dado que el provecho que obtenga la persona del curso depende de la actitud que tenga hacia la lengua.

A pesar de la gran cantidad de factores que se identificaron, en el desarrollo del curso el factor de mayor importancia fue el docente que les impartió la clase. Las experiencias que el profesor compartía y su actitud frente al aprendizaje de los estudiantes fue determinante para motivar y generar un interés particular en cada uno de los estudiantes por profundizar en el conocimiento de la cultura y la lengua, no sólo en el aspecto de la gramática.

Profesionales

Teniendo en cuenta las entrevistas se puede decir que aprender una lengua extranjera en un contexto como el colombiano supone que existen unas necesidades como el hecho de hacer parte de un mundo globalizado que exige profesionales capaces de interactuar con personas de diferentes culturas y nacionalidades. De ahí que los colegios, las universidades y los institutos de lenguas se hayan preocupado por mejorar la enseñanza de idiomas. Sin embargo, este proceso ha sido difícil porque Colombia es un país que no cuenta con los recursos suficientes para alcanzar un proyecto de bilingüismo eficiente y además porque es un proceso que lleva tiempo, no se puede hacer de la noche a la mañana.

Saber dos o más idiomas ayuda a que las personas tengan mejores oportunidades de trabajo y estudio por medio de becas. Es a través de la lengua que se pueden conocer otras culturas y de esta manera es posible darse cuenta de que cada cultura tiene una visión de mundo diferente y que saber la lengua es uno de los elementos fundamentales para penetrar en esa visión de mundo y aprender de ella para abrir los horizontes, para aceptar la diferencia.

Uno de los factores principales que influye en ese aprendizaje de lenguas extranjeras es la motivación, en la medida en la que un estudiante sienta afinidad con la lengua extranjera es posible que el aprendizaje sea más efectivo. Todos los expertos en el tema del bilingüismo y los profesores de idiomas están de acuerdo con la idea de que el profesor es la figura principal de esa motivación, sobre él recae gran parte del éxito o del fracaso en el aprendizaje de una segunda lengua. Muchas veces los profesores desmotivan a los estudiantes y esto genera efectos negativos sobre los estudiantes como repulsión, no querer volver a saber nada de esa lengua o por el contrario efectos positivos como amor por las lenguas y deseo de seguir ampliando el conocimiento de una lengua particular fuera del aula de clase. La motivación es un factor determinante que está marcado por la actitud del profesor y las metodologías que utiliza en la enseñanza.

Los individuos que en el futuro no tengan dominio de una segunda lengua se van a ver muy afectados ya que van a perder la oportunidad de tener acceso a información que podría ayudarlos para ampliar sus conocimientos sobre determinada área. Por otra parte, se perderían la experiencia de acercarse a otras culturas, aprender sus costumbres y tendrían una visión del mundo muy reducida que no les permitiría ver más allá de lo que tienen en frente. Igualmente no tendrían mejores oportunidades de trabajo y esto llevaría a que su calidad de vida no pudiera mejorar.

En cuanto a los objetivos que buscan cumplir los programas de enseñanza de lenguas extranjeras cada vez más está creciendo la idea de preparar personas integrales capaces de enfrentarse a un mundo globalizado con ciertas competencias que en el caso de lenguas extranjeras no se limitan al conocimiento de los elementos lingüísticos sino que van más allá, llegando a un conocimiento de la cultura y de la visión de mundo que se genera a partir de ella. Por otro lado, personas integrales que no sólo dominen un área sino que tengan conocimientos básicos de otras para que en un momento dado los puedan poner en práctica. Aunque se debe aclarar que hay objetivos que dependen de las necesidades de los aprendientes, en algunos casos, los estudiantes aprenden una lengua porque les gusta y quieren viajar y poder defenderse, y otros porque ven que es importante para su futuro. Sin embargo, es posible ver que las personas están tomando conciencia de que el no conocer una lengua extranjera el día de mañana puede cerrar muchas puertas y ya no puede ser tomado tan a la ligera su aprendizaje.

Los resultados exponen que los entrevistados están de acuerdo en afirmar que existen diversos factores que afectan el aprendizaje de una segunda lengua. Algunos se evidencian más que otros dependiendo de la situación del individuo, ya sea estudiante de colegio bilingüe, de una universidad, de una institución de lenguas o que se desempeñe como docente o especialista en el área de lenguas, pero se puede ver una gran similitud con los factores expuestos por los distintos autores mencionados en la documentación, tales como la edad, el profesor y sus metodologías empleadas, las oportunidades de poner en práctica lo aprendido, la motivación del estudiante y los contenidos del curso.

Es apreciable que la gran mayoría de los argumentos expuestos poseen un trasfondo laboral, donde los encuestados no dejan de lado las proyecciones a futuro sobre las ventajas que implica aprender una segunda y los beneficios que les puede traer en un mundo cada vez más globalizado y competitivo. Este hecho nos lleva a concluir que aunque existen factores que se manifiestan con más fuerza que otros en diferentes contextos al aprender una lengua extranjera, éstos encaminan su progreso y al mismo tiempo influyen en el proyecto de vida de una persona, donde qué tanto lo influencien dependerá de cuan intensos sean, qué tanto se manifiesten y qué tanto se relacionen entre sí estos factores.